触る和触れる

触る和触れる

郭璞注云∶似羊而大,角圆,好在山崖间。今人相承用之,以为羊,其细角长四、五寸,如人指,多节蹙蹙圆绕者,其间往往弯中有磨角成痕处,京师极多,详本草及诸家所出,此乃是真羊,而世多不用,不知其所以然者何也?

陶隐居以角多节,蹙蹙圆绕者为羚羊,而角极长,唯一边有节,节亦疏大者,为山羊。其角长一、二尺,有节如人手指握痕,又至坚劲,今人药者,皆用此角。

今牛、羊诸角,但杀之者,听之皆有声,不必专羚角也,自死角则无声矣。许慎注《说文解字》云∶,大羊而细角。

今牛、羊诸角,但杀之者,听之皆有声,不必专羚角也,自死角则无声矣。许慎注《说文解字》云∶,大羊而细角。

 其角长一、二尺,有节如人手指握痕,又至坚劲,今人药者,皆用此角。陈藏器云∶羚羊夜宿,以角挂木不着地,但取角弯中深锐紧小,犹有挂痕者是。

唐注以一边有蹙文,又疏慢者,为山驴角。唐注以一边有蹙文,又疏慢者,为山驴角。

Leave a Reply